Text search
Collection: La Traviata
Libiamo nei lieti calici
o. J., Guiseppe Verdi
Alfredo:
Libiamo, libimao ne' lieti calici
che la bellezza infiora,
e la fuggevol ora
s'inebri a voluttà.
Libiam ne' dolci fremiti
che suscita l'amore,
poichè quell' occhio al core
onnipotente va.
Libiamo, amor fra i calici
più caldi baci avrà.
Tutti:
Libiamo, libiamo amor fra i calici
più caldi baci avrà.
Violetta:
Tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo.
Tutto è follia nel mondo
ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
é il gaudio dell'amore.
È un fior che nasce e muore,
nè più si può goder,
godiam...c'invita un fervido Accento lusinghier.
Tutti:
Godiam... la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso.
In questa paradiso
ne scopra il nuovo dì.
Violetta:
La vita è nel tripudio.
Alfredo:
Quando non s'ami ancora.
Violetta:
Nol dite a chi l'ignora.
Alfredo:
È il mio destin così...
Tutti:
Godiam...la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso
in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.
Alfredo:
Auf, schlürfet in durstigen Zügen,
den Kelch, von Schönheit umkränzt,
in allzu flüchtiger Stunde,
berauschend sei die Lust.
Verspüret die süßen Schauer,
die die Liebe erzeugt,
denn dies Auge zum Herzen
unwiderstehlich dringt.
Trinkt auf die Liebe, die Liebe beim Wein
lässt Küsse feuriger werden.
Alle:
Trinkt, die Liebe beim Wein
lässt Küsse feuriger werden.
Violetta:
Unter euch kann ich
meine Zeit fröhlich verbringen.
Torheit ist alles auf der Welt,
was nicht Freude ist.
Lasst uns genießen, flüchtig und kurz
sind der Liebe Freuden.
Blumen sind es, die blühen und sterben,
wir können uns ihrer länger nicht erfreuen,
lasst uns genießen,
dazu lädt uns ein feurig
lockender Klang.
Alle:
Ah! Lasst uns genießen, die Gläser,
die Gläser und der Gesang,
und Lachen verschönere die Nacht.
Hier an diesem glücklich-heiteren Ort
soll der neue Tag uns finden.
Violetta:
Das Leben liegt nur im Vergnügen.
Alfredo:
Wenn man noch nicht liebt...
Violetta:
Sagt es dem nicht, der es nicht kennt.
Alfredo:
So ist es mein Schicksal...
Alle:
Ah! Lasst uns genießen, die Gläser, der Gesang
und Lachen verschönere die Nacht.
Hier an diesem glücklich-heiteren Ort
soll der neue Tag uns finden.
- Text origin: In public domain
- Text id 2079
- Added on Jun 30, 2013 - 07:44 PM
Views: 56 | Downloads: 0 | One person likes this text
The text has 6 recommendations in social networks.
Related search terms
Libiamo-nei-lieti-calici, Giuseppe-Verdi, Gesang, Schönheit, Liebe
Uploader: sophie-clark
All texts of collection "La Traviata"
Dichtung > Music > ChantGuiseppe Verdi | in: La Traviata | o. J.
Libiamo nei lieti calici
more…Zum Nachhören Alfredo: Libiamo, libimao ne' lieti calici che la bellezza infiora, e la fuggevol ora s'inebri a voluttà.
No comments posted yet.